E, ovako treba... > Yamaha

YAMAHA u garaži

<< < (7/8) > >>

DuleN:
Mossi,
Apsolutnose slazem sa gore napisanim, jer imam cast da mi je Laki drugar i licno znam koliko je on dbar, korektan i posten cove, i uz to uvek spreman da svakome pomogne, do krajnjih granica.
A to sto nekada pomalo palamudi, ja mu opratam jer je otrovan politikom   stri stri stri

Ipak, zamolio bih nase kolege sa foruma, dada daju savete da napisu do kraja ili da u opste ne savetuju. Imam poznanika koji je ostao invalid pokusavajuci da po "strucnom savetu" jednog kolege upali VB motor kanapom obmotanim oko vrha elise, jer mu je pao akumulator...Sve u svemu je imao srece i ostao bez par prstije, jer je moglo i daleko gore da se zavrsi...
Zato jos jednom apelujem: savetujte samo onda kada ste 100% sigurni sta savetujete !!!

Na zdravlje  114

LSI:
Захваљујем се обојици на овом важном упозорењу.
Мислим да је оно корисно још многима који, као и ја, никад у животу нису радили неке ствари.
 
Ја се заиста трудим да кад преводим текст сведем своје интерпретације на најмању могућу меру, па и кад нешто интерпретирам, то је само зато да помирим разлике које постоје међу језицима.
Али кад наведем име аутора, тада се трудим да превод буде што вернији оригиналу. То је моја обавеза као преводиоца.

О самом садржају готово никад у тој поруци не коментаришем. Много пута баш зато што је моје знање веома ограничено у неким областима. Ипак, дешава се да некад не знам неки израз који је специфичан за ту материју, па преведем то онако како ми се чини да је у духу текста и да има смисла. Више пута сам испод превода стављао напомену да молим све који примете нешто нелогично или нетачно да укажу на то, да исправимо заједно. Тако ћу и ја научити неке ствари и тако ће и тај превод бити користан и другима.

Покушавам увек да раздвојим кад је критика у питању да ли се односи на садржину текста или на мој посао као преводиоца, тако да никад не реагујем негативно ако неко укаже на грешку при превођењу али зато не прихватам критике на садржину самог текста.

Не тражим ја никаква признања и похвале. Мени је довољно кад видим да је текст послужио да га неко прокоментарише, да га својим коментаром обогати. На крају, увек нешто научимо.

А што се тиче пића - немојте од мене тражити да узмем ашов и мотику, а за сандук пива - тај ћу терет увек радо понети и поделити с друштвом.

srsa:
Лазо, лакше за ношење ти је два сандука пива, по један у сваку руку. Чисто због баланса.  flasica  114  kgk kgk kgk

Zoran T:
Lazo...na tvojoj hondi tesko bi rukom okrenuo propeler...samo ako je u leru...a za pivo nije problem

MiletaStamat:
Da ne bih razmišljao šta da radim, da li da vučem poteznicom, koju nemam, kačim akumulator, okrećem elisu, čuvam prste ili šta drugo ja sam po dovlačenju čamca u dvorište, napunio bure čistom vodom upalio Yamahu, otkačio crevo sa gorivom, pustio da motor potroši gorivo, uneo motor u topao prostor, i tu će čekati do posle nove godine, verovatno do marta, onda ga nosim u servis gde će mu se zameniti ulje, uraditi ako bude trebalo još po nešto i ode opet na Dunav.


A pivo..... ko je pomenuo pivo, može to al kad bude toplije, nekako mi ne ide zimi,  114

Navigacija

[0] Indeks poruka

[#] Sledeća strana

[*] Prethodna strana

Idi na punu verziju