E, ovako treba... > NAUTIČKA DISKUSIJA
Rost frei i Prohrom
Zoran Marinković:
Kod nas se primenjuju izrazi i PROHROM i PROKRON jer nam je jednostavnije i više "majstorski" zvuči nego
kada kažemo NERĐAJUĆI ČELIK.
Probajte na google da ukucate i jednu i drugu reč pa onda napišite šta je na našem jeziku ispravno :stop: :nono:
oblak:
Prohrom..Rostfrai...INOX....sve je to isto, kad je u pitanju nautika, Jeste, ima raznih "kvaliteta" al uglavnom je to bitno kad su sklopovi od INOX-a izlozeni, recimo kiselinama ( narocito važno kad je u pitanju prehrambena industrija, proizvodnja sokova, mleka itd) za brodice, nek je samo INOX i to je dovoljno :) E sad, kako znati dal je INOX ili samo hromirani komad obicnog metala? Vizuelno, dosta se razlikuju, prohrom je uglavnom malo vishe mat, cak i u visokoj polituri (sivlji je), u odnosu na hromirano gvoždje koje izgleda bukvalno kao ogledalo i ima taj odsjaj. Medjutim, neko ko se s tim ne srece svaki dan, može mu se uciniti da je sve to isto, zato predlažem magnet, koji je neko vec pomenuo. Magnet je 99% sigurica :good: Kako se ponasha magnet na prohromu? Ili ga uopste ne privlaci ili je to jako blaga sila u odnosu na hromirano gvozdje. U svakom slucaju razlika je ocigledna i laiku ako empirijski proba jedno pa drugo. Zato, magnet u dzep pa u šoping :)
zorter:
--- Citat: marke 09, 12, 2010, 13:15:41 posle podne ---
--- Citat: zorter 07, 12, 2010, 23:07:18 posle podne ---Kep, to ti je isto.
ROST je Nemacka rec i znaci "nerdjajuci", ili bukvalan prevod: oslobodjeno rdje, bez rdje, bez gvozdja, oslobodjeno gvozdja.
FREI takodje Nemacka rec i znaci "bez, slobodno".
Mi taj materijal zovemo PRO-HROM jer najvise ima hroma (takodje metal, koji ne oksidira na vazduhu).
--- Kraj citata ---
Tacnije: "ROST" znaci "RDJA" a ne "nerdjajuci".
Zato i ima dodato FREI sto znaci "SLOBODNO".
A to kad je zajedno znaci: "slobodno od rdje" ili u duhu srpskog jezika nerdjajuci.
--- Kraj citata ---
I meni je to logicnije, ali ne zelim biti pametniji od Googla a Nemacki jezik nisam nikad ucio.
http://translate.google.com
Mada sad na upit ROST izbacuje nerdjajuci (kao i na celu rec ROST FREI), a na rec FREI izbacuje BESPLATNO.
Ni Google ne zna tacan prevod..... :taunt: :taunt:
marke:
FREI je i besplatno i slobodno i dzabe. :this:
Zimmer frei - slobodna soba. :agree:
Neke "nase" reci su nastale od nemackih sa osnovom FREI:
"Frajer" znaci slobodni mladic - momak. O0
"Frajla" -slobodna zena - devojka. :girl_smile:
ROST je rdja a ANTIROST sredstvo protiv rdje. :good:
zorter:
--- Citat: marke 10, 12, 2010, 22:28:00 posle podne ---FREI je i besplatno i slobodno i dzabe. :this:
Zimmer frei - slobodna soba. :agree:
Neke "nase" reci su nastale od nemackih sa osnovom FREI:
"Frajer" znaci slobodni mladic - momak. O0
"Frajla" -slobodna zena - devojka. :girl_smile:
ROST je rdja a ANTIROST sredstvo protiv rdje. :good:
--- Kraj citata ---
E sad smo dosli do tacnog prevoda:
ROST FREI = oslobodjeno rdje = nerdjajuce
Navigacija
[0] Indeks poruka
[#] Sledeća strana
[*] Prethodna strana
Idi na punu verziju