Nautika opšta... > Biblioteka
STANDARDI ZA DOMACU RADINOST
LSI:
--- Citat: Vlada 69 01, 03, 2010, 15:07:47 posle podne ---
--- Citat: LSI 01, 03, 2010, 14:06:10 posle podne ---Sad vidim da ste se dogovorili da se brošura prevede i objavi na forumu.
Ideja više nego lepa i dobrodošla ali skrenuo bih pažnju da tu postoje i neka autorska prava koja ne dozvoljavaju prevodjenje bez saglasnosti autora ili/i izdavača originala.
Može li neko da se raspita u vezi sa tim da ne bi slučajno ispao problem zaštite intelektualne svojine?
--- Kraj citata ---
Mi zivimo jos uvek u Srbiji.Ne sekiraj se o povredi autorskih prava.Ovde niko nikad za nesto slicno nije odgovarao. :taunt:
--- Kraj citata ---
Srbi, ne možemo tako u Jevropu!
Mora da se naučimo redu i poretku (čitaj: ako neko polaže pravo na nešto, onda to treba ispoštovati, dok se procedurom propisanom zakonom ne promeni!).
E sad, da li važi za pravilnike ili ne važi - to ne znam. Zato sam i predložio da se neko raspita.
Hajde, odoh ja u Jevropu na par dana, a vi mi ostajte zdravo i veselo! (Uzgred, ako prevedete čitav pravilnik i ja ću ga "skinuti" iako ni sa originalom nemam problema.)
Kapetan:
--- Citat: LSI 01, 03, 2010, 16:23:01 posle podne ---Mora da se naučimo redu i poretku (čitaj: ako neko polaže pravo na nešto, onda to treba ispoštovati, dok se procedurom propisanom zakonom ne promeni!).
--- Kraj citata ---
kada budu imali predstavnika u srbiji nek nam se jave da im damo fakturu za prevodjenje :good:
KNINDZA:
USCG da ima predstavnistvo??? Vala sve je moguce kod nas....
Predstavništvo ove firme je u zgradi Ministarstva odbrane i zove se Vojna Kancelarija NATOa.....
Ali nebojte se!!!!
--- Citat ---The previous edition of this pamphlet, COMDTPUB P16761.3A, dated August 24,
1988 is cancelled.
--- Kraj citata ---
SALE NB:
Kap, preveo sam strane 11-15 PDF fajla. Pošto je Dule rekao da će prevoditi prvih 5, ti si rekao takođe toliko (dakle strane 6-10) ja sam uzeo sledećih 5.
Dule, nisam smanjivao font da bih zadržao isti raspored kao na originalnom fajlu. Ovako će ostati isti broj strana, i isti sadržaj na svakoj strani, pa onaj ko krene da prevodi sledeće stranice ne mora da mozga odakle da krene.
Kad kompletiramo prevod, možemo da korigujemo i presložimo kompletan tekst.
Uzgred, ovo je pravilnik ili pregled standarda objavljen na privatnom sajtu koji nema veze sa USCG. Samim tim možete biti sigurni da su freeware. U Americi nema zajebancije sa tim stvarima.
Standarde i pravila donosi zakonodavac ili drugo telo za standardizaciju. Standardi i pravilnici nisu autorska dela, pa ne podležu zaštiti autorskih prava. Nema frke!
Kapetan:
ok ovo moje ce biti gotovo najverovatniej veceras , znaci prevodimo po indexima na dnu strane u pdf fajlu ?
Navigacija
[0] Indeks poruka
[#] Sledeća strana
[*] Prethodna strana
Idi na punu verziju