Терца,
Често ми постављаш задатке, а да тога и ниси свестан. Тако и овог пута, овим објашњењем појма "издани", за који си навео да је именица женског рода.
У први мах, упитао сам се: "Шта му би? Откуд женски род?"
А онда прелистам мало и видим - стварно, пише женски род!
Прочитам мало више и видим да је текст писао неко ко се разуме у хидрологију и да би му требало веровати, а онда нађем у неколико текстова да аутори мешају мушки и женски род.
Наставим да копам и наиђем на један текст из геологије у коме пише ово:
"PODZEMNE VODE
Deo vode koja padavinama dospe na površinu kopna, ponire u unutrašnjost Zemlje zahvaljujući gravitaciji.
Poniranje vode moguće je kroz rastresite šljunkovite i peskovite naslage, kroz naslage i pukotine u krečnjacima, a kada voda dođe do nepropusnog sloja, zaustavlja se i ispunjava sve šupljine u pesku, šljunku i drugim stenama.
Tako nastaje izdan - mesto koje je potpuno ili delimično puno podzemne vode, voda se tu zaustavlja i akumulira."
Нисам још пронашао да се овим баве аутори језичких недоумица и људи који се баве тзв. дублетима, изразима који се могу разликовати и понекад имати и различита значења.
Да не дужим, мени се више допада да именицу "издан" третирам као именицу мушког рода, са значењем "извор".
Реч "издани", као именицу женског рода, у истом значењу, препустио бих стручним круговима који себи и иначе често дозвољавају да се оглуше о језичка правила.
Sent from my Redmi Note 4 using Tapatalk